در حال بارگذاری ...

عزازیل

دسته بندی: عمومی
ناشر: ققنوس
ناموجود
متاسفانه این کالا در حال حاضر موجود نیست. می‌توانید از طریق لیست پایین صفحه، از کالاهای مرتبط این کالا دیدن نمایید
مشخصات کالا بیشتر
توضیحات
بیشتر
  • توضیحات
  • مشخصات کالا
  • نظرات کاربران
عزازیل
توضیحات

این رمان با نام «عزازیل» یا «شیطان» به قلم نویسنده مصری «یوسف زیدان» به رشته تحریر درآمده است. «عزازیل» سال گذشته به عنوان برترین اثر ادبی توانست جایزه ادبی بوکرعربی را از آن خود کند. پیش از این رمان تاریخی این نویسنده مصری در کشورهای اروپایی با استقبال خوانندگان اروپایی روبه رو شده بود. این کتاببه شش زبان اروپایی ترجمه و روانه بازارهای کتاب و مراکز فرهنگی جهان گردید. «توبی موندی» ناشر این کتاب درباره «عزازیل» می گوید: نویسنده این کتاب به خوبی توانسته است با پرداختن به بخشی از تاریخ جهان و با پرداخت مناسب مخاطبان بسیاری را نه تنها در جهان عرب بلکه در سراسر جهان با خود همراه کند.

نام این کتاب در انجیل به معنای «سلطان شیاطین» است و در عهد عتیق، به «خدای شهر اکرون» اطلاق می شود. این رمان که داستان آن در قرن پنجم و در سوریه و مصر اتفاق می افتد، به تاریخچه ی اولیه ی مسیحیت در کشور مصر پرداخته و زمانی را که مسیحیت مذهب رسمی امپراتوری روم شد، بررسی کرده است. به گزارش روزنامه ی گاردین، این کتاب در کشور مصر بسیار جنجال آمیز بوده و مقامات مذهبی این کشور آن را نسخه ی عربی کتاب «رمز داوینچی» توصیف کرده اند.
کتاب عزازیل
رمان عزازیل، از معدود رمان هایی است که نه تنها دارای سبک و اسلوب نگارشی منحصر به فردی است بلکه نویسنده، اطلاعات فراوان و جند جانبه ی خود را در قالبی روایی ریخته و با سبک و سیاقی بسیار مبتکرانه قلب بسیاری از خوانندگان را تسخیر نموده است. این رمان، توجه جهان عرب را به خود جلب کرد. با استقبال مردمی فراوانی مواجه شد و در مدت کوتاهی بیست بار تجدید چاپ شد. نقدها، مقالات متعدد در باره ی آن نوشته و سمینارهای مختلفی برای تحلیل آن، برگزار شد و جوایز متعددی را به خود اختصاص داد. این در حالی است که گنجاندن بحث های الهیاتی، تاریخی، عقاید صوفی و فلسفی به آن رنگ و بویی خاص بخشیده است. ترجمه و شرح این اثر به روش میدانی، کتاب خانه ای و بررسی اینترنتی انجام شده است. به منظور غرابت زدایی از متن، اصطلاحات و عقاید موجود در متن مورد مطالعه و بررسی قرار گرفت و موارد مورد نیاز، با شرح مختصری در پاورقی، به خواننده معرفی گشت. این کتاب در دو فصل تنظیم شده است. فصل اول شامل؛ معرفی نویسنده ، چالش های ترجمه، نحوه ی غلبه بر آن ها و بررسی اصطلاحات است. فصل دوم؛ در سی قسمت تنظیم شده و شامل ترجمه و شرح است. پس از آن واژه نامه ی اصطلاحات برای سهولت کار مترجمان و دانشجویان رشته ی مترجمی تدوین شده و در پایان معرفی منابع صورت گرفته است.


خانه
دسته ها
جستجو
0 سبد
پروفایل
بیشتر
دسته بندی ها
کناب عمومی
کودکان
نوجوانان
کالاهای فرهنگی
نوشت افزار